白山白峰偶成
白山白峰偶成 (はくさんしらみねぐうせい)
摘蔬拾果伐薪糧 蔬(そ)を摘(つ)み 果(か)を拾(ひろ)い 薪(たきぎ)を伐(き)り糧(かて)とす
満箔蚕飢待採桑 箔(はく)に満つ蚕(かいこ)飢(う)え 採桑(さいそう)を待つ
堆雪人家移住麓 堆(うずたか)く雪ふり 人家(じんか) 麓(ふもと)に移り住む
樵蘇簡朴泰存郷 樵蘇(しょうそ) 簡朴(かんぼく) 泰(ゆた)かさ存(そん)す郷(さと)
【通釈】
春になれば、菜を摘み、木の実を拾い、薪を伐って食べて暮らす。
箔にあふれている蚕は飢えて、つみ取られてくる桑の葉を待っている。
うずたかく雪が降り積もれば、人も家も山からおりて麓に移り住む。
山里の暮しは、簡素でつつましいなかにゆたかさがある。
【語訳】
白山白峰=白山山麓の豪雪地帯にある集落。
蔬= 菜、野菜、食用になる草の総称。
拾果=木の実を拾い集める。
伐薪=たきぎ、まきをきる。伐採する。
箔= 蚕にまゆをかけさせるための「すのこ」。まぶし。
採桑=つみ取られた桑の葉。くわをとる、桑を摘む。
堆= うずたかく積もる。
移住=人も家も移り住み生活する。
春になれば、また山中に戻り住む。
樵蘇=たきぎを切りとり、草を刈る。きこり。田舎・山里の人の暮らしむき。
簡朴=簡素で飾り気のないこと。簡単で素朴、つつましい。
郷= むらざと、村里、田舎。
素愚 南部栄司 (陽韻)
平成三十一年十二月二十七日